Оригинал:
You’ll take advantage ’til you think you’re being used
‘Cause without an enemy your anger gets confused
And all I got stuck on the side, you know I never chose
But it’s all about taking the easy way out for you, I suppose
There’s no escape for you except in someone else
Although you’ve already disappeared within yourself
The invisible man who’s always changing clothes
It’s all about taking the easy way out for you, I suppose
Well how much you making mistakes
I wish you luck, I really do
But the problem with the puzzle
Whatever’s left to you
I heard you found another audience to bore
A creative thinker who imagined you were more
A new body for you to push around and pose
It’s all about taking the easy way out for you, I suppose
It’s all about taking the easy way out for you, I suppose
Переведено с английского на русский:
Вы будете воспользоваться, пока ты думаешь используется
Потому что без врага свой гнев путается
И все я застрял со своей стороны, никогда не выбрал
Но принимать легкий путь, Я думаю
Не бежать, чтобы вы, кроме кого-то еще
Даже если вы уже исчезли внутри себя
Человек-невидимка, который всегда сменить одежду
Это брать легкий путь, не предположим
Ну сколько вам ошибок
Желаю вам шанс, действительно люблю
Но проблема в том, головоломка
Что бы осталось для вас
Я слышал, вы нашли другую аудиторию утомлять
Творческий мыслитель, который думал, что ты больше
Новое тело для вас, чтобы помыкать и создают
Это все о взять самый легкий путь для вас, я полагаю,
Это взять простой выход для вас, я думаю